Как правильно обращаться к жителям разных стран. Обращение к девушке в испании


Формы обращения в испанском

В статье описаны случаи обращения в испанском языке.

В испанском, как и в других языках, существует две формы обращения: на «ты» (t) и на «Вы» (Usted).

Давайте-ка с вами разберёмся, когда какую форму уместно использовать.

Для начала важно отметить, что в испанском вежливая форма «Вы» употребляется в третьем лице (в русском – во втором) и имеет единственное и множественное число: Usted и Ustеdes.

В Испании преобладает «демократичная» форма общения. На работе, между коллегами, среди молодёжи все обращаются друг к другу на «ты». И пусть вас не смущает тот факт, что и ко своим молодым преподавателями ученики и студенты обращаются на «ты» (думаю, исключением здесь всё же являются уважаемые профессора). В городе не стесняйтесь «тыкать» для того, чтобы узнать дорогу у незнакомцев. Вежливая форма «Usted» в Испании используется, в основном, для обращения ко врачу, полицейскому, пожилым людям, гос. служащим, начальству.

Абсолютно по-другому ситуация обстоит в Латинской Америке. Здесь признаны нормы вежливого обращения друг у другу, особенно к мало знакомым людям. Очень часто обращение vosotros (вы, мн. ф. от неформального t) они заменяют на Ustedes. Кроме того, во многих районах Южной и Центральной Америки вместо «t» говорят «vos», сокращенное от «vosotros».

Очень интересно читать некоторые отзывы латиноамериканцев об «излишней простоте» и «неуважении» испанцев, поскольку те не придают особого значения формальностям и норовят то и дело обратиться к собеседнику на «ты».

Что ж, а вот несколько полезных слов для вашего словарика

  • глагол «обращаться» по-испански tratar
  • обращаться на «ты» будет tratar de t и есть ещё один интересный глагол tutear
  • обращаться на «вы» , соответственно, tratar de Usted. Только так. Никаких других вариантов нет.

Продолжаем общаться! И ждём заветной фразы «ya nos vamos a tutear».

Читайте также

xn--80aakeqfhfoqvpv.xn--p1ai

Вежливое обращение к гражданам разных стран

  

 В постперестроечной России до сих пор не сложилось четких правил обращения, тогда как во многих других странах этикет более строг. Научившись использовать правильные формы обращения, вы не только покажете себя вежливым человеком, но и выразите уважение к своему собеседнику и его культуре.

 Итак, сначала узнаем,к кому и как можно обращаться.
 Бельгия: 

есть два вида бельгийцев - валлоны и фламандцы. К валлонам (они же франкофонные бельгийцы) принято обращаться так же, как и во Франции: мсье (monsieur), мадам (madame) и мадемуазель (mademoiselle). К фламандцам (они же нидерландскоговоряе бельгийцы) обращаются, как в Голландии: господин - манеер / минейр (meneer / minheer), госпожа, девушка - мефрау (mevrouw).

Великобритания, США, Ирландия, Канада, Австралия, Новая Зеландия: 

к мужчине – мистер (mister / MR.) , 

к замужней женщине – миссис (missis / MRS.), 

к незамужней девушке – мисс (miss / Mss.).

 Великобритания:

к высокопоставленным лицам: к мужчинам – Сэр (Ser), к замужним дамам – Леди (Lady).

 Германия, Австрия: 

Герр (Herr…, но правильнее всё-таки Херр, и с большой буквы), 

Фрау (Frau), 

Фройлен / Фройляйн (Fraulein).

 Греция:

к мужчине - кириос (κύριος), к замужней женщине - кирия (κυρία), к незамужней девушке - Деспинис (Δεσποίνη).

 Индия:

уважительная форма к мужчине, который старше вас по возрасту - Баба (дословно переводится с хинди как "дедушка"). Уважительная форма обращения к старшей женщине - Диди (с хинди - "старшая сестра"). Безличная форма обращения к мужчине или женщине - Джи (в переводе с хинди "уважаемый, дорогой").

 Испания и Южная Америка (кроме Бразилии): 

к мужчине – сеньор (señor), 

к замужней женщине – сеньора (señora), 

к незамужней девушке – сеньорита (señorita).

 Испания и Южная Америка (кроме Бразилии) 

к высокостатусным либо пожилым лицам: к мужчине – Дон / дон (don / Don), к замужней женщине – Донья / донья (Doña / doña), к незамужним девушкам такая форма обращения отсутствует.

 Италия: 

к мужчине – синьор (signore), 

к замужней женщине – синьора (signora), 

к незамужней  девушке – синьорина (signorina).

 Италия, Португалия и Бразилия:

к высокопоставленным лицам: к мужчине – Дон / дон (don / Don), 

к замужним дамам – Донна / донна (Donna / donna).

 Китай:

господин / мистер - Сяньшэн, госпожа / миссис - Тайтай, незамужняя девушка - Сяоцзе. Обращения ставятся после имени. Например: господин Ли - Ли Сяньшэн, госпожа Ли - Ли Тайтай.

 Корея:

в Корее нет разделения на господина и госпожу. Обычно к имени добавляется приставка -сси. Но, в основном, там обращаются по гендерному признаку.

 Литва:

к взрослому мужчине – понас (ponas), к юноше - понатис (ponaitis), понати (ponaiti), к замужней женщине - пониа (ponia), к незамужней девушке - панеле (panele).

 Нидерланды: 

к мужчине - господин - манеер / минейр (meneer / minheer), 

к замужней женщине – госпожа, 

к незамужней девушке - мефрау (mevrouw).

 Польша, Чехия, Сербия, Словакия, Украина, Беларусь: 

к мужчине – пан (pan), 

к замужней женщине – пани (pani), 

к незамужней девушке –панна (panna).

 Португалия, Бразилия: 

к мужчине – сеньор (Senhor), 

к замужней женщине – сеньора (Senhora), 

к незамужней девушке – сеньорита (Senhorita).

 Россия:

к мужчинам – господин, к женщинам (замужним и незамужним) – госпожа.

 Финляндия:

к мужчине –  Херра (Herra), 

к замужней женщине –  Руова (Ruova), девушка - Нэити (Neiti), молодой человек - Нуори мьес (Nuori mies).

 Франция: 

к мужчине – месье / мсье (monsieur), 

к замужней женщине – мадам (madame), 

к незамужней девушке – мадемуазель (mademoiselle).

 Швейцария.

Поскольку Швейцария – 4-хязычная страна, но и обращения зависят от регионов. Так, в германоязычной части Швейцарии приняты немецкие обращения Херр, Фрау и Фройляйн, во франкоговорящей – мсье, мадам и мадемуазель, в романской – сеньора, сеньор, сеньорита, в англоязычной – мистер, миссис и мисс соответственно.

 Швеция:

к мужчине – герр/ херр (herr), к замужней женщине – фру (fru), к незамужней девушке – фрёкен (fröken)

 Япония:

в Японии при обращении к мужчине добавляют "сан", к женщине так же. (Аналог русского "господин/госпожа").  Часто используется для общения с незнакомыми людьми.Есть еще "-кун" девушкам и женщинам не говорят, исключительно мужчинам. Аналог обращения "товарищ".

 А теперь - более подробная инструкция

1. .   Во Франции обращайтесь к незамужним девушкам «мадемуазель», к замужним женщинам – «мадам». Если вы не знакомы с семейным положением собеседницы, ориентируйтесь на ее возраст. Обращение «мадемуазель», произнесенное с вопросительной интонацией, будет вежливым способом узнать, используете ли вы правильную форму. На деловой встрече обращение «мадам» будет самым уместным. Ко всем мужчинам, независимо от их статуса, принято обращаться «месье».Обращение по имени считается достаточно личной формой, к которой следует прибегать, только если собеседник сам представился. В дальнейшем следует использовать именно эту форму имени, даже если коллеги или знакомые обращаются к человеку иначе. Прибавляйте форму «мадам» или «месье» во время приветствий, прощаний или извинений.

 2. Перед тем, как обращаться к немцу, узнайте его титул, который необходимо добавлять после вежливого «Херр». Если вы впервые встречаетесь с человеком, используйте вариант «Херр Доктор». Слово «доктор» имеет множество значений в немецком языке и широко употребляется в различном контексте. Взрослых женщин в Германии принято называть «Фрау», девушек – «Фройлен». Отдельно эти слова используются только при разговоре с обслуживающим персоналом: горничными и продавщицами.При беседе с замужней дамой, к обращению «Фрау» следует прибавлять титул ее мужа, например, «Фрау Доктор». Альтернативным вариантом является слово «Gnadige», в русском этикете эквивалентное «милостивая» или «высокочтимая». «Gnadige» следует прибавлять и при обращении к незамужней девушке.

3. В Англии следует использовать обращения «Мистер», «Мисс» и «Миссис» применительно к мужчинам, незамужним и замужним женщинам соответственно. К ним прибавляются фамилии собеседников, если они известны. Английский этикет предусматривает и боле официальные форму обращения: «Сэр» и «Мадам». Слово «Сэр» применяется двояко: как почтительная форма (ребенка к взрослому, подчиненного к начальнику, работника из сферы обслуживания к клиенту) и как дворянский титул. Во втором случае необходимо сочетание с полным именем. Этикетные формы «леди» и «джентльмены» используются преимущественно при обращении к аудитории.

 4. Правила этикета в США предусматривают схожие формы обращения, что и в Англии, однако они более демократичны. Молодого человека вполне уместно окликнуть «young man» или «young woman». Обращение «darling» - «дорогой» или «дорогая» считается фамильярным и в Старом и в Новом Свете.

5. В Японии, обращаясь к собеседнику, используйте третью форму лица, а не вторую. К фамилии обязательно нужно прибавить вежливую частицу, подчеркивающее уважение. Наиболее распространенным является слово «сан», реже «доно» или «сама». В дружеской беседе допустима частица «кун», которая следует после фамилии. Следует учитывать и социальный статус собеседника. На работе обращайтесь к вышестоящему, проговаривая его должность.

Полезный совет

Учитывайте невербальные правила общения. Обращаясь к немцу, не стоит держать руки в карманах, а рассказывая о себе японцу, следует показывать рукой не на грудь, а на нос.

 http://www.bolshoyvopros.ru/

 http://www.kakprosto.ru/

iara-m.blogspot.com

Этикет и нормы поведения для знати Испании конца 16 - начала 17 вв.

         Не мудрствуя лукаво я честно взяла правила, сделанные сначала для «Аэрии Глорис» ДаМашкой, затем для «16 века – Шага в Бессмертие» нашей замечательной королевой Хеллис, частично сохранила, что-то переделала, что-то дописала. Пока это краш-тест, так что выражаем своё мнение (можно здесь, можно в соответствующей теме в нашей группе  В Контакте *туда столько букв я бы не рискнула вставить*, можно в асю).           Не падаем в обморок от количества. Это полная версия с комментариями и пояснениями. Жирным подчёркнутым шрифтом выделено название пункта, т.е. чему он посвящается, просто жирным – сами правила, простым – пояснения, курсивом – примеры и общая информация, которую полезно знать.          Предупреждаю: незнание правил не избавит от последствий. Они, как показывает практика весьма играбельны. На 16хе несоблюдение какой-либо нормы поведения грозило проблемами (могу привести примеры), на Карибах тоже будет, уж поверьте. Я, ваша любимая Главная Гарпия, об этом позабочусь! Ухахахаха!1. Обращение друг другу. К вышестоящему принято обращение на «Вы», желательно с указанием титула. Допустить в слове «Вы» малейшую иронию, исказить имя или титул – сильное оскорбление. Обращение на "ты" - это или признак близкой дружбы, или обращение к человеку гораздо ниже рангом. Обращение "вы, сеньор" - допустимо, но несколько холодновато, особо помешанные на своей чести идальго могут и это счесть оскорблением.Принятые обращения:Вице-король – Ваше Высочество (?)Гранд – Ваше СиятельствоНаследник гранда – Ваша СветлостьГерцог – Ваша СветлостьПрочие (маркизы, графы, бароны, идальго) – Ваша МилостьЖена и дети вице-короля – в соответствии с правилами обращения, действующими для его титула.Из не присутствующих на игре:Король/королева – Ваше ВеличествоИнфанты (принцы, принцессы) – Ваше ВысочествоСеньор – к мужчине, сеньора – к замужней женщине, к незамужней – сеньорита.

Необходимое пояснение:Титул – это, во-первых, земли, во-вторых, привилегии. Чаще всего вместе с титулом упоминается не фамилия, а название владений. Пример (из жизни;)):Граф Собрарбо Бальестерос Франциско-Гордо. Так вот Собрарбо – это название графства (поэтому и граф), а Франциско-Гордо – фамилия (да, двойная, о правилах составления фамилий спросите у яндекса или гугла, это важная полезная информация).*информация под вопросом, есть различные версии. Обсуждаем.** Версия первая. Если у дворянина с титулом есть дети мужского пола, то титул унаследует старший сын и возымеет его только после смерти своего отца. До этого момента все они – идальго, если, конечно, не выслужатся и не получат раньше.*Версия вторая, менее подходящая (кажется, так делали в Англии в какой-то период). Старший сын как наследник носит титул отца, все остальные – на ранг ниже.Женщины за редким исключением прав на земли не имели. Соответственно, дама до замужества носит титул отца (которым её именовать не принято), после – титул мужа, вдова – тоже титул мужа до повторного замужества (но тут есть вариации).Пример:Незамужняя дочь того же графа – Аделина Франциско-Гордо дочь графа Собрарбо (т.е. чаще всего обращение просто по имени)Жена графа – графиня Собрарбо (вот так официально и обращаются, при более близких отношениях – по имени)2. Прикосновения. Касаться вышестоящего без его разрешения не принято. Целовать руку даме стоит только в том случае, если Вы уверены, что это не сочтут оскорблением. Вообще, это считается формой ухаживания. Так что если рядом стоит ревнивый супруг, хорошенько подумайте, желаете ли вы пофехтовать на дуэли. Другое дело, что это может продемонстрировать самой даме, её отцу, родственникам и другим идальго Ваши намерения, что иногда весьма полезно. Можно для начала спросить («Позвольте поцеловать Вашу ручку» или типа того). Согласие означает, что дама приняла Ваше ухаживание, но не более того.Пожимание руки, дружеское похлопывание по плечу и прочие мужские контакты по тому же принципу. Если уверены, что отношения позволяют подобное обращение – пожалуйста. Во всех остальных случаях вышестоящий может так поступить с нижестоящим, наоборот – оскорбление.

У нас этого нет, но мы все помним, что к телу короля и королевы никто не имел права прикасаться. Даже при одевании/раздевании. Исключение – медицинские процедуры. Нарушение - смертная казнь. На одежду королевской четы это не распространялось, касаться только одежды – можно.3. Приветствие. Чем знатнее человек, тем ниже ему кланяются. Соответственно, для мужчин – поклон, для дам – реверанс. Идальго обязательно снимает шляпу перед дамой. Перед любой дамой (даже если это девица легкого поведения). Для этого можно даже прерывать разговор, все поймут. Не приветствовать же другого дворянина, пусть легким поклоном или дотронувшись до шляпы - легкая форма оскорбления.Опять же напоминание про далёкий Мадрид. Королевской чете надо кланяться за 3-4 шага, у ног опускаться на колени и королеве целовать край шлейфа. Чем знатнее, тем выше этот край можно целовать. При этом правило распространяется на всех независимо от знатности (искл, другие короли и королевы). Креслу короля тоже надо было кланяться, даже пустому. Гранды могли не снимать шляпы перед королем, но обязаны были снимать шляпу и становиться на одно колено перед королевой. Находиться в шляпе в присутствии королевы могли только официальные ухажеры королевских фрейлин - считалось, что они настолько поглощены своей страстью, что не замечают этого несоответствия этикету. При разговоре с королевой или инфантой любой испанец, включая испанских грандов, встает на одно колено и стоит так на протяжении всего разговора (полчаса – значит, полчаса, час – значит, час). Для дам, соответственно, глубокий реверанс.

4. Разговор. Ни в коем случае нельзя перебивать собеседника, даже если он несет полную чушь с вашей точки зрения или говорит подряд часами. Перебить – выказать абсолютное неуважение.Не принято отвечать на личные вопросы, если спрашивающий не принадлежит к семье.Не принято говорить «спасибо» и «извините». Считается, что человек должен выразить свою благодарность или сожаление (загладить вину) только делом. Обойти это можно разными путями, например, если Вам что-то подарили, всегда можно выразить своё восхищение подарком, тем самым продемонстрировав свою реакцию. Если Вы хотите извиниться, возможно, будет целесообразно спросить, чем вы можете искупить свою вину, в остальных случаях думайте сами.Общеупотребительное неопределенное «маньяна». Слово может заменить любую эмоцию, предложение, высказывание. Полная неопределенность, сродни пожиманию плечами.Деловые переговоры, даже конфиденциальные, обычно принято проводить вне дома на прогулке или в «питательных» заведениях.За столом считается дурным тоном обсуждать личную жизнь, гражданскую войну и корриду.

5. Визит в резиденцию вице-короля. Нельзя появляться при дворе, не будучи представленным вице-королю. Ситуация весьма аналогична представлению королю, т.к. вице-король в данном случае его заменяет. Обязательно иметь поручителя при дворе, который осуществляет представление и несет за подопечного ответственность. Конечно, можете попробовать поступить иначе на свой страх и риск, но без весомых аргументов у Вас есть все шансы оскорбить вице-короля подобным неуважением к его персоне.

Обычно поручитель приглашает представляемого в резиденцию в специальные приемные часы, делает с ним круг по зале, здороваясь и немного общаясь с придворными, знакомя их со своим спутником. Шествие завершается у вице-короля, которому человека пафосно представляют. Если вице-королю чем-либо не нравится представляемый, он может отказать от двора, при этом поручитель также впадает в немилость.

6. Поведение в присутствии вице-короля.Опять же во многом базируется на том факте, что на игре вице-король представляет самого короля. Кресло, на котором официально восседает вице-король далее для удобства именуется троном.В кабинет вице-короля имеют право входить только кардинал, ближайшие советники и глава службы охраны.У трона все чиновники располагаются по рангу, чем ближе – тем выше ранг.«Право табурета». Кардинал, герцоги (и их жёны), гранды (и их жёны) и те, кому вице-король дал это право могут сидеть в его присутствии. Все остальные – только когда он позволит.Право табурета в оригинале. Дети короля в присутствии своих отца или матери сидели на табурете, впрочем им тоже полагалось кресло. Королевские внуки в присутствии королевских детей могли претендовать только на табурет, тем не менее во всех других случаях им тоже подставляли кресло. Принцессы крови перед королевской четой и королевскими детьми скромно присаживались на табурет, однако в присутствии королевских внуков им полагалась нововведенная льгота: они получали стул со спинкой, но без подлокотников. И все-таки они тоже не были совсем уж отлучены от кресельной славы, правда, только в том случае, если восседали в кругу дам ниже их по рангу. Кардиналы оставались стоять перед королем, перед королевой же и перед королевскими детьми садились на табурет, перед принцами и принцессами крови уже могли предъявлять право на кресло. Иностранные герцоги и испанские гранды перед королевской четой и королевскими детьми стояли, перед королевскими внуками сидели на табурете, перед принцами и принцессами крови - в кресле. Все остальные в присутствие короля стояли.Нельзя обнажать оружие иначе, чем на поле боя. Нарушение - смертная казнь, если не получено прощение от вице-короля лично.Нельзя громко разговаривать, ругаться и затевать ссоры.Самому заговаривать с вице-королем нельзя, следует ждать, пока он соизволит обратиться к Вам. Можете попробовать, если у Вас есть достойный повод (но не факт, что он с Вами на этот счёт солидарен), очень высокий титул или соответствующее его личное отношение.Удалиться с какого-либо мероприятия раньше вице-короля невозможно. Только с его позволения.На прогулке придворным следует отставать от вице-короля на 2 шага, за исключением случаев, когда он приказывает приблизиться.За столом есть нельзя, пока вице-король не даст своего разрешения. Садиться по «праву табурета».Король и королева обедают раздельно. (Исключение - свадьба королевской фрейлины). Придворные в присутствии короля или королевы не садятся и уж тем более, не едят. Если король или королева желают выпить вина, специально уполномоченный придворный (или фрейлина) наливает вино в бокал и подает, встав на одно колено (для дам - в глубоком реверансе). То же касается еды: отдельный придворный или фрейлина кладет еду в королевскую тарелку, другой - пробует и подает тарелку его или ее величеству, опять-таки, встав на одно колено.7. Встречи. На любую встречу принято приходить вовремя. Исключение: опоздание высокопоставленного лица (но не более чем на 15 минут). В этом случае опоздание приравнивается акцентированию на разнице в положении в обществе. На встречу с вице-королём все обязаны являться вовремя.Вице-король на официальные приёмы всегда приходит позже назначенного времени (обычно приблизительно на 10 минут).Оригинал: На любую встречу принято опаздывать не меньше, чем на 15-20 минут. Чем выше положение, тем больше опоздание. Только к королевской семье все обязаны являться в строго означенное время.

8. Гостеприимство. Если вас приглашают в гости, необходимо отказываться дважды, принимать приглашение следует только если собеседник повторил его в 3ий раз. Если вас пригласили таким образом в гости, значит вам оказано большое уважение, почтение или благорасположение. Оригинал, не действующий на игре (если, конечно, все не проголосуют «за»): Нельзя ходить в гости с 12.00 до 14.00, если вас приглашают на это время, это легкая форма оскорбления – даже если вы придете, вас промают ожиданием и никто к вам не выйдет.Необязательно, но продемонстрирует Ваши хорошее отношение и уважение:Утром того дня, в который вам назначено в гости, вам надлежит послать хозяйке дома букет цветов или пакет сладостей. В самих гостях поощряется дарить недорогие пафосно упакованные безделушки и сладости. Хозяева также дарят гостям подарки. Подарки разворачиваются сразу же при всех. Не развернуть подарок сразу – получить обиду дарящего и подозрения остальных в «самых черных делах», напр., взяточничестве.

9. Подарки. Не принято дарить дорогие подарки не членам семьи и не возлюбленным. Приравнивается к взятке, считается оскорблением. Дорогой подарок даме – намек на то, что между вами что-то есть.Живым людям никогда не дарят георгины и хризантемы, это похоронные цветы. Чтобы показать как сильно ты кого-то ненавидишь и хочешь убить, можно прислать в подарок хризантему или георгин. Замужним дамам дарят преимущественно красные розы, незамужним девушкам – светлые цветы.Подарить даме чулки или башмаки, даже самые дорогие - чудовищное оскорбление, если человек не принадлежит к семье этой дамы.10. Общее для дворян. Принято никогда никуда не торопиться. Бег – привилегия слуг. Бегущий знатный человек, тем более дама, смешны. Бежать для дамы – дурной тон, походка должна быть мелкой, «семенящей».Сдержанная жестикуляция. Благородные испанцы этого времени чопорны и не позволяют себе подобной вольности.У дворянина должны быть слуги!!! Это показатель статуса. Их отсутствие достаточно странно, на это должны быть весомые причины. Вариант «я в них не нуждаюсь и привык всё делать сам» и т.п.- повод усомниться в его здравом уме, хорошем воспитании или престижности рода.Давать распоряжения другим – хороший тон. Чем знатнее человек, тем больше дел не достойны его внимания, поэтому принято перепоручать дела другим (менее знатным или слугам), иметь подчинённых, секретарей и слуг.

Например, герцог, выполняющий самостоятельно некритичную работу, пусть даже порученную вице-королём, имеет серьёзный шанс подвергнуться насмешкам всего двора. Обычно он находит каких-нибудь идальго (если это должен выполнять знатный) и перепоручает часть работы им. Опять же, написать письмо горячо любимой матушке можно и самостоятельно, а вот если кому-то не столь близкому и важному, то лучше позвать секретаря. 

Дворянин должен отстаивать свою честь, честь семьи и не оставлять безнаказанными низкие поступки. Очень важный пункт. Особенно для испанцев, т.к. они особенно сдвинуты на принципах чести. Если со своей собственной честью обычно вопросов не возникает, то остальное нуждается в пояснении. Для испанца важны семья и род. Родных необходимо защищать, поддерживать, продвигать по службе и т.п. Их репутация перекладывается и на Вас.

Например, если оскорбили Вашу двоюродную тётушку (даже если это сделал её муж!!!) и Вы спустили это с рук, значит это повод считать весь род слабым и без чести. Если кто-то из родственников стал посмешищем, то не удивляйтесь, что это отношение перенесётся и на Вас, вплоть до того, что Вас лишат должности или перестанут приглашать в гости. Почему? Потому что ни Вы, ни другие родственники не заступились, не искупили вины облажавшегося и т.п., а значит – трусы и недостойные люди. Вариант «а мне безразличен этот родственник» не подходит. Ваши личные отношения Вы решаете в кругу семьи, а для общества Вы – одно целое.Человек чести проявляет своё великодушие и не позволяет в своём присутствии совершать дурные поступки. В частности, оскорбить женщину. Даже простую горожанку (это специфика испанцев), к которой он не имеет ни малейшего отношения. Заступиться в подобной ситуации – благородно. Ересь также не может оставаться безнаказанной.

Испанцы набожны. Пропускать службы, не причащаться и не проявлять должную религиозность – плохо. Все дворяне – добрые католики или, по крайней мере, выдают себя за таких. Вы по факту можете как угодно относиться к религии (только подумайте, как Вас так угораздило в те века, это не типично), но это не избавляет от необходимости устраивать подобного рода показуху. В противном случае это серьёзно запятнает репутацию. Вами может не только Инквизиция заинтересоваться, но и весь двор, который будет с удовольствием обсуждать причины такого поведения и скорее всего его яро порицать, так что потом не удивляйтесь, если, например, отец возлюбленной откажет Вам в своём благословении.Продолжительность траура обычай определял так: супруг(а) - 1 год 6 месяцев, родитель - 6 месяцев, родитель родителя - 4,5 месяца, брат, сестра - 6 недель, дядя, тетка - 3 недели, двоюродные родственники - 15 дней, племянники - 8 дней.Внешний вид должен соответствовать статусу. Не буду проявлять оригинальность и приведу описание, использовавшееся на 16м веке Шаге в Бессмертие.Один из самых древнейших указов об одежде был издан французским королем Филиппом Красивым в 1298 году.Горожане не имели права носить горностая и серого благородного меха, не могли надевать золотые украшения и драгоценные камни, золотые и серебряные диадемы.Платья дворян должны были отличаться выделкой тканей соответственно рангу. Герцог и граф могли шить себе платье из самых дорогих тканей, барон - из ткани не дороже 25 турских грошей за аршин, знаменный дворянин - не дороже 18-ти, графский сын - 16-ти, баронский сын - 15-ти, именитый и состоятельный горожанин - 12-ти, прочим горожанам дозволялось покупать ткани не дороже 10-ти. Для дам король по-рыцарски сделал некоторую скидку: жена барона могла щеголять в тканях на одну пятую дороже, чем у ее супруга; жена именитого горожанина - дороже на 4 гроша, жены прочих горожан - на 2 гроша дороже. Герцогини и графини были выше всякого закона, они могли разряжаться, как райские птицы.

11. Для мужчин. Кроме общей части выделю отдельно несколько пунктов обращения с женщинами. Это норма тех веков, связанная с отношением к женщинам в обществе и тем более Испании. Читаем материалы к игре «16 век – Шаг в Бессмертие», проникаемся, осознаём.Если испанец видит на улице знатную даму, идущую в одиночестве, то обязательно её проводит. Если дама просит проводить, то тем более будет в высшей степени невежливо ей отказывать. При встрече принято говорить дамам комплименты. Даже если перед вами старая карга, страшная, как смертный грех. Похвалите её вкус и новое платье, в конце концов.На прогулке с дамой будьте готовы исполнять её прихоти. Допустим, просьба угостить её сладостями является абсолютно нормальной.

12. Для женщин. У дам обязательно закрыты платьем ноги и шея. При ходьбе ноги не должны быть видны из-под платья. На полигоне за этим не будут строго следить, но лучше соблюдать.При знатных дамах и незамужних девушках на улице желательны сопровождающие (слуга, дуэнья или мужчина из семьи). В резиденции вице-короля и в доме можно ходить в одиночестве, на прогулке в своём городе вполне достаточно ограничиться кроме перечисленных обществом другой благородной дамы, при поездке куда-либо сопровождение мужчины, способного постоять за Вашу честь обязательно.У незамужней девушки должна быть дуэнья.Дамам нельзя громко смеяться, читать, праздно смотреть в окна. Исключение – коллективное чтение вслух.Беременной женщине позволялся любой каприз, даже драки и хождение в мужском костюме. Если при этом выяснялось, что женщина на самом деле не беременна, то выносилось самое строгое наказание, минимум – монастырь.Для незамужней девушки было престижно находиться в свите (фрейлиной) более знатной дамы. Фрейлины – не только привилегия женщин из королевской семьи, они могли быть у любой дамы, пожелавшей их иметь и способной обеспечить. О прелестях оного напишу потом отдельно. Придворные дамы пили из бокалов. Привилегию герцогинь составляло то, что под их бокал клали подставку.Длину шлейфа дамского платья придворный закон определял так: Королевы - 11 аршин, Королевен - 9 аршин, Королевских внучек - 7 аршин, Принцесс крови - 5 аршин, Прочих герцогинь - 3 аршина. 1 аршин = 1,19 метра.У представительниц королевской крови и приравненных к ним шлейф не должен превышать 1,7 м, у прочих герцогинь – 1,5 м. Наличие шлейфа не является обязательным.

Общие слова, не обязательные к исполнению.Алкогольные напитки было принято пить с 10.30. До 14.00 полагался только легкий завтрак. С 12.00 до 13.00 – сиеста. В 14.00 – нормальный завтрак, 18.00 – 20.00 – легкий обед обязательно не дома, в 22.00 – плотный обед, обязательно дома, после обеда – прогулка всей семьей (пасео).Пиво и вина принято подавать очень холодными, теплота в этих напитках – оскорбление.Обычные блюда, принятые к столу – паэлья, гаспаччо, фаршированные овощи. 

ravenna-vinsent.livejournal.com

Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

  • Попадая в ту или иную страну порой бывает сложно обратиться к постороннему человеку, имени которого не знаешь. В этом случаи поможет знание общепринятых способов обращения к постороннему человеку (мужчинам, замужним женщинам и незамужним девушкам):

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

  • Златовласка уже отличный ответ дала на этот вопрос, лучше не скажешь.

    Только хочется добавить, что во всех странах мира обращаются к женщинам, девушкам, мужчинам и парням исключительно по половому признаку. Это я к тем адресую, кто начинает ныть, что только в России обращаются quot;женщинаquot;, quot;девушкаquot;, quot;мужчинаquot; и страдают при этом, завидуя звучным иностранным словам.

    Все эти миссис, фрау, фрекен, сеньора и т.д. на языках соответствующих народов имеют значение quot;женщинаquot; (замужняя женщина).

    Мисс, фройляйн, сенорита и т.д. имеют значение quot;девушкаquot; (молодая незамужняя девушка).

    Соответственно и мистер, сеньор, герр (херр) подразумевают обращение к мужчине.

  • Добавлю чуть-чуть про обращения в английском языке. Действительно, сейчас к мужчинам, независимо от возраста, обращаются мистер. Но до 19 века для мальчиков и молодых людей использовалось другое обращение - мастер. Процитирую объяснение английского писателя и публициста Лесли Данклинга:

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Это было вежливое обращение к мальчикам,которые еще слишком молоды, чтобы называть их quot;мистерquot;.

    А вот с женщинами наоборот - до 17 века и к замужним, и к незамужним применялось единое обращение мистресс - mistress, что вызывало некоторые неудобства, ибо было не понятно, фамилия, которую носит женщина, принадлежит ей по праву рождения и по браку. Результат: мистресс трансформируется в мисс и миссис.

    Что касается России, то, кроме уже озвученных (господин, госпожа) получило широкое распространение обращение девушка (к девушкам и молодым женщинам), молодые люди - для группы молодых женщин и мужчин.

  • Вопрос интересный поскольку подобные знания могут пригодиться не просто в отпуске, но и в деловой поездке, когда знание особенностей общения определнной страны может расположить принимающую сторону и оказать благотворное влияние на бизнес-отношения в целом.

    Ниже можно ознакомиться с некоторой найденной мною информацией.

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

    Как обращаться к мужчинам, женщинам и незамужним девушкам в разных странах?

  • Среди евреев к незнакомому мужчине на иврите принято обращаться со словом quot;адониquot; (господин, мой господин). Если известно имя или фамилия, то перед ними произносят quot;марquot; (мар Фишман).

    Обращаясь к незнакомой женщине говорят quot;гивэретquot; (гверти).

    Допустимо обратиться quot;хаверquot; (товарищ) или иронично quot;ахиquot; (брат мой), quot;ахотиquot; (сестра моя).

    Мальчика называют quot;еледquot;, девочку quot;ялдаquot;.

    А вот обращений к девушке может быть несколько разных. Наиболее часто quot;бахураquot;. Девственница на иврите quot;бетуляquot;. В официальных бумагах принято называть девушку производным от слова quot;ноарquot; (молоджь) - quot;неараquot;. Не прочь еврейские девушки услышать, если к ней обратятся со словом ефифияquot;, что значит quot;красавицаquot;.

  • В России очень официальные обращения, которые даже не всегда считаются уместными, - это господин (к мужчине) и господа (к женщине, независимо от статуса). В обществе чаще молодых женщин называют девушками. Мужчин - молодой человек. К незнакомцам часто обращаются, начиная со слова quot;Извинитеquot;.

    В англоговорящих странах к незамужним обращаются мисс, к замужним - миссис. Только далее, как правило, следует фамилия. Если фамилии не знаете, обращение может быть sir или madam, так например, ко мне обращались, в самолете. Они ведь не знают моего статуса, значит madam - для любого статуса. Почему-то никогда не обращались, как миссис, те, кто не знали моей фамилии. Видимо, так не принято.

    • Великобритания, США, Ирлландия, Канада, Австралия, Новая Зеландия: к мужчине мистер (mister / MR.) , к замужней женщине миссис (missis / MRS.), к незамужней девушке мисс (miss / Mss.).
    • Испания и Южная Америка (кроме Бразилии): к мужчине сеньор (seor), к замужней женщине сеньора (seora), к незамужней девушке сеньорита (seorita).
    • Италия: к мужчине синьор (signore), к замужней женщине синьора (signora), к незамужней девушке синьорина (signorina).
    • Португалия, Бразилия: к мужчине сеньор (Senhor), к замужней женщине сеньора (Senhora), к незамужней девушке сеньорита (Senhorita).
    • Германия, Австрия: Герр (Herr, но правильнее вс-таки Херр, и с большой буквы), Фрау (Frau), Фройлен / Фройляйн (Fraulein).
    • Франция: месье / мсье (monsieur), мадам (madame), мадемуазель (mademoiselle).
    • Нидерланды: господин - манеер / минейр (meneer / minheer), госпожа, девушка - мефрау (mevrouw).
    • Бельгия: есть два вида бельгийцев - валлоны и фламандцы. К валлонам (они же франкофонные бельгийцы) принято обращаться так же, как и во Франции: мсье (monsieur), мадам (madame) и мадемуазель (mademoiselle). К фламандцам (они же нидерландскоговоряе бельгийцы) обращаются, как в Голландии: господин - манеер / минейр (meneer / minheer), госпожа, девушка - мефрау (mevrouw).
    • Польша, Чехия, Сербия, Словакия, Украина, Беларусь: пан (pan), пани (pani), панна (panna).
    • Вежливая (уважительная) форма в Испании и Южной Америке (кроме Бразилии) к высокостатусным либо пожилым лицам: к мужчине Дон / дон (don / Don), к замужней женщине Донья / донья (Doa / doa), к незамужним девушкам такая форма обращения отсутствует.
    • Такая же вежливая форма в Италии, Португалии и Бразилии: к мужчине Дон / дон (don / Don), Донна / донна (Donna / donna).
    • Вежливое обращение в Великобритании к высокопоставленным лицам: к мужчинам Сэр (Ser), к замужним дамам Леди (Lady).
    • Россия: к мужчинам господин, к женщинам (замужним и незамужним) госпожа.
    • Швеция: герр/ херр (herr), фру (fru), фркен (frken).
    • Швейцария. Поскольку Швейцария 4-хязычная страна, но и обращения зависят от регионов. Так, в германоязычной части Швейцарии приняты немецкие обращения Херр, Фрау и Фройляйн, во франкоговорящей мсье, мадам и мадемуазель, в романской сеньора, сеньор, сеньорита и в англоязычной мистер, миссис и мисс соответственно.
    • Литва: к взрослому мужчине понас (ponas), к юноше - понатис (ponaitis), понати (ponaiti), к замужней женщине - пониа (ponia), к незамужней девушке - панеле (panele).
    • Греция: к мужчине - кириос (), к замужней женщине - кирия (), к незамужней девушке - Деспинис ().
    • Финляндия: господин - Херра (Herra), госпожа - Руова (Ruova), девушка - Нэити (Neiti), молодой человек - Нуори мьес (Nuori mies).
    • Япония: к мужскому имени в конце прибавляется обращение Сан. Например: Ли-Сан, Ким-Сан. К женскому имени в конце добавляется вежливое обращение -сси. Например: Чинн-сси, Сонхан-сси.
    • Китай: господин / мистер - Сяньшэн, госпожа / миссис - Тайтай, мисс (незамужняя девушка) - Сяоцзе. Обращения ставятся после имени. Например: господин Ли - Ли Сяньшэн, госпожа Ли - Ли Тайтай. Подробнее о вежливых формах обращения в Китае можно почитать здесь.
    • Корея: в Корее нет разделения на господина и госпожу. Обычно к имени добавляется приставка -сси. Но, в основном, там обращаются по гендерному признаку.
    • Индия: уважительная форма к мужчине, который старше вас по возрасту - Баба (дословно переводится с хинди как quot;дедушкаquot;). Уважительная форма обращения к старшей женщине - Диди (с хинди - quot;старшая сестраquot;). Безличная форма обращения к мужчине или женщине - Джи (в переводе с хинди quot;уважаемый, дорогойquot;).
  • info-4all.ru

    Общение с испанцами (обращения и не только)

    Испанцы не обращаются к незнакомцам подобно нашему “молодой человек” или “девушка”, ”мужчина” или ”женщина”.Это у них не принято. Но в Испании есть множество приятных слов, которые выражают определённую степень отношения к собеседнику

    Хотя есть, конечно, обращения “мухЭр” или “Омбре” (mujer/hombre), что дословно переводится, как женщина и мужчина, соответственно, но это вовсе не значит, что оно переводится так при обращении. Оно используется часто в общении близких друзей или знакомых, и переводится, как “подруга”/”приятель, парень, старина”. А также некоторые особо внимательные испанцы на улице могут обратиться к девушке – “чикита” (chiquita), что значит “красотка, девчонка”

    “Сеньора” либо “сеньор” (señora/ señor)– так обращаются к людям, начиная с их совершеннолетия, это скажет вам любой репетитор испанского языка в Москве и не только. “Сеньоритой” (señorita) называют молодую (или не очень) девушку. А в качестве аналога обращения “молодой человек” служит тот же “сеньор”. “Донья” или “дон” (don/doña) нередко используются в документах рядом с именами собственными, но в разговорной речи практически не употребляются.

    Испанцы могут обратиться к вам “гуапа” или “гуапо” (guapa/guapo) , что переводится как “красавица” и “красавец”. Так говорят продавцы в магазинчиках и продуктовых лавках, либо люди на улице, в том числе женщины или девушки, это скажет вам любой репетитор испанского языка в Москве и не только.

    Но наиболее красиво звучит, когда женщины называют друг друга – “рэйна” (reina), что означает ”королева”. Это говорит об искреннем восхищении собеседником. Красота и молодость здесь не вызывают зависти, они являются объектом искреннего поклонения. К мужчине могут обратиться “рэй” (rey), то есть “король”. В данном случае это подчёркивает уважение к достойному характеру мужчины.

    Также распространённым обращением к мужчинам является “кабальйеро” (caballero) (caballo – лошадь), что переводится как всадник, кавалер, рыцарь. Это сохранившаяся средневековая галантность.

    Словом «новьо» (novio) обозначается «бойфренд» или «жених». Но для тех, кто действительно намерен сыграть свадьбу, есть другие значения для слов невеста и жених. А «новьо» или «новья» (novia) могут меняться много раз в течение жизни.

    Теперь о том, какими словами в обращении можно выразить симпатию или чувства к человеку.

    Самое часто употребляемое – «ми амОр»(mi amor), то есть «моя любовь». Обращаться так могут не только возлюбленные, но и просто друзья обоих полов, за исключением, конечно же, мужчин в разговоре с мужчинами.Выражение «асэр амор» (hacer amor) означает «заниматься любовью», дословно «делать любовь».«Любовница и любовник» в испанском – это «амАнтэ» (amante), что означает «тот, кого любят». Происходит это слово от глагола «амАр» (amar), то есть «любить». Также можно пользоваться и синонимом – «керЭр» (querer), который имеет ещё и второе значение – «желать». А выражение «тэ кьЕро» (te quiero)– переводится «я тебя люблю (или хочу)».

    Для обращения «дорогой, дорогая» есть слово «карИньо» (cariño), а «любимая, любимый» – «керИда, керИдо» (querida/querido) (тоже от слова querer).

    Еще очень часто употребляется слово «сьЕло» (cielo) с первоначальным значением – «небосвод», «небеса». Используют его в обращении не только к любимым, но и к близким друзьям. А женщины часто употребляют это обращение в уменьшительно-ласкательной форме – «ми сьелито» (mi cielito). Значение этого слова можно перевести на русский как «мой ангел небесный». Кстати, «ангел» или «ангелочек», как тоже говорят любимым, по-испански звучит – «анхель», «анхелИто» (angel/angelito).

    Также между друзьями и возлюбленными распространено обращение «ми корасОн» (mi corazón), переводящееся как «мое сердце». Также очень распространено обращение “ми вИда” (mi vida) , означающее “моя жизнь”.

    Однако стоит выделить несколько различий в употреблении обращений латиноамериканцами и испанцами. Например, mi cielo, mi amor, mi tesoro (ми тесоро – что значит “моё сокровище”) чаще употребляют латиноамериканцы, а вот испанцы предпочитают говорить наоборот, отчего смысл не изменяется: corazón mío, vida mía.

    Во-вторых, в отличие от Испании, в Латинской Америке очень часто употребляются обращения в уменьшительно-ласкательной форме: mi corazoncito, mi tesorito, mi cielito, mi amorcito.

    В-третьих, если испанцы употребляют слово guapo (красавчик), то латиноамериканцы часто используют в сочетании с обращениями прилагательное лИндо (lindo) (caricito lindo, amorcito lindo, cosita linda), чего не делают испанцы. Иногда часто по этому слову можно отличить латиноамериканца от испанца.

    В-четвёртых, многие обращения употребляются только латиноамериканцами, например: mamatico – маматИко – любимый, дорогой (Эквадор), mamita/papito – девчонка, красотка/парень, красавчик (Puerto-Rico, Cuba), apendejado – апендэАдо – тупица, дурак (Колумбия), pendejo – пендЭхо – дурень (ЛА), conchudo – кончУдо – наглец, нахал (Мексика, Колумбия, Перу, Эквадор)…

    Общайтесь на здоровье! ¡Buena charla!

    Read more: http://nayazyke.ru/charla-espanola/#ixzz2bmxDTWU6

    odd414.livejournal.com

    Разница: eshenker

    ? LiveJournal
    • Main
    • Ratings
    • Disable ads
    Login
    • Login
    • CREATE BLOG Join
    • English (en)
      • English (en)
      • Русский (ru)
      • Українська (uk)
      • Français (fr)
      • Português (pt)
      • español (es)
      • Deutsch (de)
      • Italiano (it)
      • Беларуская (be)

    eshenker.livejournal.com

    Как правильно обращаться к жителям разных стран -

    К примеру, в Германии мужчине можно сказать «Херр» и далее назвать фамилию, если знаете. При безличном обращении достаточно обойтись фразой «Скажите, пожалуйста…», «Извините, пожалуйста…». А если вы в курсе, что собеседник, скажем, врач или профессор, то есть имеет какой-то титул, не забудьте его упомянуть. «Херр доктор Шнайдер, позвольте войти…» или «Добрый день, Херр профессор». Аналогично и с обращением к женщинам. Незнакомку называют фрау, но если известен ее род деятельности или титул, это тоже стоит отметить — «Фрау Шульц», «Фрау доктор Хорст».

       

    Во Франции незамужних девушек принято называть «мадемуазель», замужних — «мадам». В деловой сфере лучше только «мадам». А мужчин, независимо от статусов, зовут «мсье». По имени можно обращаться только к хорошим знакомым или если сам собеседник так представился.

    Речевой этикет США довольно демократичен. Прохожему на улице можно сказать «молодой человек». Более вежливая форма — «мистер» и «миссис», а также «мисс» к незамужним женщинам.

    В Англии все немного строже. Там тоже живут мистеры и мисс. Но еще используется обращение «сэр» и «леди». Его применяют для выражения почтения — к примеру, ребенка по отношению ко взрослому или подчиненного к начальнику, или же при беседе с титулованной особой.

       

    Схожи обращения в Испании, Италии и Бразилии.

    Испанские мужчины — «сеньоры», итальянские — «синьоры», бразильские — «доны». Женщина в Италии — «синьора», а незамужняя — «синьорина». В Испании, соответственно, «сеньора» и «сеньорита». А в Бразилии — «донья».

    Вежливым будет обращение «пан» к мужчине и «панни» к женщине в Польше, Чехии, Сербии.

    В Финляндии мужчину называют «херра», замужнюю даму — «руова». Молодых и неженатых величают «нуори мьес» и «нэити».

    В Швейцарии, прежде чем определиться с обращением, нужно понять, какой язык основной для данной местности. Так как говорят здесь и на французском, и на английском, и на немецком, и на романском диалекте, то и обращения используют традиционные для каждого языка.

    www.fraufluger.ru


    Смотрите также