Перевод "испания является" на английский. Перевод на английский испания


Испания и - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Испания и Италия являются основными торговыми партнерами Китая.

Within EU, Spain and Italy, are the main trading partner of China.

Другими крупными поставщиками товаров на территорию являются Япония, Испания и Дания.

Japan, Spain and Denmark were the Territory's other main sources of supplies.

В настоящее время Канада, Испания и Португалия в составе Миссии не представлены.

At this time Canada, Portugal and Spain are not represented in the Mission.

В семинаре также участвовали Алжир, Аргентина, Испания и Марокко.

Algeria, Argentina, Morocco and Spain also participated.

В России знают, как много Испания и лично г-н Моратинос делают для обеспечения успеха мадридского заседания.

In Russia, we know how much Spain, and Mr. Moratinos Cuyaubé personally, are doing to ensure the success of the Madrid meeting.

Исследования проводились совместно с тремя странами Европейского Союза (Нидерланды, Испания и Швейцария).

The research was carried out in cooperation with three countries from the European Union (Netherlands, Spain, and Switzerland).

Основы Испания и Аргентина образуют cyberactivists...

Foundations of Spain and Argentina will form cyberactivists...

Греция, Испания и Турция характеризовались уровнем безработицы в размере 10-11%.

Greece, Spain and Turkey have levels of unemployment in the range of 10-11%.

На сегодняшний день свои взносы внесли Испания и Мальдивские Острова.

To date, the Special Fund had received contributions from Spain and Maldives.

Норвегия, Швеция, Испания и Италия рекомендовали отменить смертную казнь.

Norway, Sweden, Spain and Italy recommended the abolition of capital punishment.

Председатель говорит, что этот проект резолюции поддерживают также Испания и ряд других стран.

The Chair said that the draft resolution had also been endorsed by Spain and a number of other countries.

Австрия, Италия, Испания и Швейцария установили минимальные нагульные ареалы для скота.

Austria, Italy, Spain and Switzerland have established minimum forage areas for cattle.

Испания и Аргентина также касаются вопросов нарушения питания в разделе, посвященном здравоохранению.

Spain and Argentina also refer to eating disorders under the health section.

Такими кандидатами являются Франция, Германия, Исландия, Испания и Турция.

The candidates are France, Germany, Iceland, Spain and Turkey.

Аналогичную типологию можно наблюдать и в других европейских странах новой иммиграционной волны, как, например, Испания и Греция.

This characteristic is one which can also be found in other European countries of new immigration, such as Spain and Greece.

В соответствии с резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи Испания и Соединенное Королевство обязались провести переговоры в целях урегулирования спора.

Under the resolutions and decisions of the General Assembly, Spain and the United Kingdom undertook to conduct negotiations to resolve the dispute.

Испания и Финляндии отметили, что Комитет должен быть уполномочен проводить проверку соблюдения соглашений о дружественном разрешении вопросов.

Finland and Spain stated that the Committee should have the power to review friendly settlements.

Испания и Франция, которые тесно сотрудничают в борьбе с терроризмом, сообща добивались принятия таких мер.

Spain and France, which have cooperated closely in the campaign against terrorism, have worked together to promote the adoption of these measures.

Поэтому Греция, Португалия, Испания и Турция теперь будут постоянными членами Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.

Therefore, Greece, Portugal, Spain and Turkey will now be permanent members of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.

context.reverso.net

ИСПАНИЯ - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

ИСПАНИЯ КОСТА БЛАНКА - БОЛЬШАЯ ВИЛЛА И УЧАСТОК1050м2.

SPAIN COSTA BLANCA - LARGE VILLA LAND 1050m2.

Виллы, ИСПАНИЯ, Недвижимость в Испании - это мечта, ставшая реальностью!

Villas, SPAIN, Property in Spain - a dream come true!

Поэтому учреждение международного уголовного суда является вопросом, которому Испания придает важное значение.

The creation of an international criminal court is thus a matter to which the Spanish Government attaches great importance.

И мне нравится Испания, от времен инквизиции до прекрасной диктатуры Франко.

And I love the Spanish - from the Inquisition to the delightful Franco years.

ИСПАНИЯ - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ДЕЛАХ, СВЯЗАННЫХ С НАРУШЕНИЯМИ ПУНКТА 5 СТАТЬИ 14

SPAIN - GENERAL INFORMATION ON CASES RELATING TO ARTICLE 14, PARAGRAPH 5 VIOLATIONS

На срок, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 1999 года, были избраны следующие три государства-члена: АРГЕНТИНА, ИСПАНИЯ и ТАИЛАНД.

The following three Member States were elected for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 1999: ARGENTINA, SPAIN and THAILAND.

Следующие одиннадцать государств-членов были избраны на четырехлетний срок, начинающийся 1 января 1999 года: АЛЖИР, АРГЕНТИНА, ГАИТИ, ДОМИНИКАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА, ИРАН (ИСЛАМСКАЯ РЕСПУБЛИКА), ИСПАНИЯ, КОРЕЙСКАЯ НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА, ТАИЛАНД, ТУРЦИЯ, ХОРВАТИЯ и ШВЕЦИЯ.

The following eleven Member States were elected for a four-year term beginning on 1 January 1999: ALGERIA, ARGENTINA, CROATIA, DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA, DOMINICAN REPUBLIC, HAITI, IRAN (ISLAMIC REPUBLIC OF), SPAIN, SWEDEN, THAILAND and TURKEY.

В результате роста иммиграции Испания впервые стала чистым импортером населения.

As a result of increased immigration, Spain for the first time had become a net importer of population.

Испания и Италия являются основными торговыми партнерами Китая.

Within EU, Spain and Italy, are the main trading partner of China.

Испания глубоко уважает права населения Гибралтара.

Spain had deep respect for the rights of the people of Gibraltar.

Положительный пример решения этой проблемы дает Испания.

A positive example on how to address this can be found in Spain.

Испания представила Подкомитету экспертов ООН соответствующий документ.

A document had been submitted to the United Nations Sub-Committee of Experts by Spain.

Испания упомянула сотрудничество Уругвая с международными правозащитными механизмами.

Spain made reference to the cooperation of Uruguay with the international human rights mechanisms.

Тем самым Испания предпочитает процессу деколонизации свои собственные узкокорыстные интересы и территориальные притязания.

Thus, Spain was putting its own selfish interests and territorial ambitions ahead of the decolonization process.

Испания пытается заставить гибралтарцев отказаться от их требования признать гибралтарский народ.

Spain was trying to make the Gibraltarians renounce their demand to be recognized as a people.

В соответствии с Утрехтским договором Испания передала суверенитет над Гибралтаром Соединенному Королевству.

In the Treaty of Utrecht, Spain ceded sovereignty over Gibraltar to the United Kingdom.

Испания планирует создать национальный комитет по осуществлению НПД.

Spain plans to set up a national committee to implement the NAP.

Испания по-прежнему выступает за скорейшее учреждение международного уголовного суда и в целом поддерживает проект устава.

Spain continued to be in favour of the earliest possible establishment of an international criminal court and, in general, supported the draft statute.

Кроме того, Испания активно сотрудничает с Европолом в деле обмена информацией о террористических группах.

Spain is also actively collaborating with Europol in regard to the supply and exchange of information on terrorist groups.

Испания изучает возможность снятия своей оговорки.

Spain is evaluating the possibility to withdraw their reservation.

context.reverso.net

испания является - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Испания является участником многочисленных двусторонних и многосторонних соглашений о выдаче преступников.

Spain is a party to many bilateral and multilateral agreements relating to extradition.

Испания является государством, которое твердо привержено миру и выполнению обязательств, связанных с разоружением и нераспространением ядерного оружия.

Spain is a State that is firmly committed to peace and to honouring its commitments to nuclear disarmament and non-proliferation.

Г-жа ШАНЕ говорит, что, хотя Испания является подлинно демократическим государством, сообщения о плохом обращении действительно основаны на фактах.

Mrs. CHANET said that while Spain was a truly democratic State, the reports of ill-treatment did have a basis in fact.

Г-жа Муньос-Реписо, отвечая на вопросы об охвате женщин системой образования, подчеркивает, что Испания является относительно молодой демократией.

Ms. Muñoz-Repiso, replying to questions about women in education, emphasized that Spain was a relatively young democracy.

При этом Испания является крупным получателем с 1960-х годов.

Испания является членом группы друзей, которая оказывает поддержку МКББГ с начала ее деятельности.

Spain has been a member of the group of friends that has supported CICIG since it began its operations.

Кроме того, Испания является государством - участником Будапештской конвенции о киберпреступности.

Furthermore, Spain is a State party to the Budapest Convention on Cybercrime.

Испания является участницей Оттавской конвенции и строго соблюдает все вытекающие из нее обязательства, включая уничтожение всех своих запасов наземных мин.

Spain is a party to the Ottawa Convention and is strictly complying with all its commitments, including the destruction of all its landmines.

В соответствии со статьей 15 Конституции Испания является государством, отменившим смертную казнь "за исключением случаев, предусмотренных военно-уголовными законами для военного времени".

As laid down in article 15 of the Constitution, Spain is a State that has abolished the death penalty, "except as provided for by military criminal law for time of war".

Ниже приводится описание процессов уничтожения оружия или боеприпасов в рамках осуществления основных соглашений о разоружении и контроле над вооружениями, участником которых Испания является.

Below is a description of the procedures followed for the destruction of weapons or munitions in compliance with the main agreements on disarmament and arms control to which Spain is a party.

Испания является неконфессиональным государством, построенным на основе свободы всех религий и убеждений, в котором церковь отделена от государства.

Spain is a non-confessional State in which, on the basis of freedom of all religions and beliefs, there is separation of Church and State.

Район Средиземноморья представляет собой четкую основу для проведения внешнеполитической деятельности Испании (в соответствии с действиями Европейского союза и других организаций, членом которых Испания является) и одним из приоритетов при разработке ее политики в области обороны.

The Mediterranean region represents a clear framework for external action by Spain (in line with action by the European Union and other organizations of which Spain is a member) and a priority in the development of its defence policy.

Испания является участницей практически всех документов по правам человека, принятых в рамках Организации Объединенных Наций, а также большинства документов, аналогичных тем, что приняты в системе Организации Объединенных Наций.

Spain is a party to nearly all the United Nations human rights instruments and to most similar instruments within the United Nations system.

Испания является участником Конвенции о правах ребенка и в соответствии со статьей 3 данной Конвенции предусматривает учет наивысших интересов ребенка во всех направлениях своей политики, касающейся детей.

Spain was a party to the Convention on the Rights of the Child and, in accordance with article 3 of that Convention, provided for the best interests of the child in all its policies concerning children.

Замечание в отношении доклада Европейского союза: Поскольку Испания является государством-членом Европейского союза, необходимо принять во внимание общий доклад Европейского союза, который будет отдельно представлен Специальному комитету, учрежденному резолюцией 1540 Совета Безопасности.

Since Spain is a member of the European Union, reference is made to the European Union Common Report that will be transmitted separately to the Special Committee of the United Nations Security Council.

Испания является участником практически всех документов Организации Объединенных Наций по правам человека, а также значительной части аналогичных документов различных учреждений системы, таких как Международная организация труда или Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

Spain is a party to nearly all the United Nations human rights instruments and to most similar instruments within the United Nations system, such as those of the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).

Г-жа Пералес Вискасилльяс (Испания) говорит, что Испания является государством-участником как Конвенции об урегулировании инвестиционных споров между государствами и физическими или юридическими лицами других государств, так и Гаагской конвенции о мирном решении международных столкновений.

Ms. Perales Viscasillas (Spain) said that Spain was a State party both to the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States and to the Hague Convention for the Pacific Settlement of International Disputes.

Международные документы по правам человека, участником которых Испания является, и информация о предстоящих ратификациях или снятии оговорок

International human rights instruments to which Spain is a State party and indications of intent to ratify further instruments or to withdraw reservations

Государство-участник напоминает, что Испания является правовым государством, взявшим на себя международные обязательства в области соблюдения прав человека, где осуществление личных свобод обеспечивается, в частности, независимостью, предоставленной судебной власти.

The State party recalls that Spain is a State governed by the rule of law that has entered into international commitments relating to human rights, and respect for individual freedoms is ensured, inter alia, by the independence given to the judicial authorities.

В силу своего географического положения Испания является страной транзита, и часть нашей молодежи употребляет наркотики, подвергаясь их губительному воздействию.

Because of its geographical situation, Spain is a drug-transit country, and drugs are consumed by and ravage some of our young people.

context.reverso.net

испания сообщила - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Испания сообщила о разработке информационного руководства по вопросам поддержки жертв торговли людьми.

Spain reported the development of an information guide on available services for victims of trafficking.

Испания сообщила, что содержание уведомления зависит от вида плана или программы.

Spain reported that the contents of the notification depended on the type of plan or programme.

Испания сообщила в своем ответе Комитету, что намерена использовать процедуру корректировки кадастра.

Spain indicated in its response to the Committee that it intended to make use of the inventory adjustment procedure.

Испания сообщила, что в некоторых случаях запрашивающие государства представляют недостаточно полную или ошибочную информацию относительно контролируемых поставок.

Spain indicated that requesting States sometimes provided too little or inaccurate information concerning controlled deliveries.

Испания сообщила, что не признает концепцию диффамации религий, поскольку обладать правами могут только отдельные лица, а не религии.

Spain informed that it does not recognize the concept of defamation of religions because only individuals, and not religions, can be rights holders.

Испания сообщила Секретариату о своем намерении подать до 13 мая 2009 года частичное представление по зоне под названием «Галисийская банка» на северо-западе Пиренейского полуострова.

Spain informed the secretariat of its intention to make a partial submission in the north-west of the Iberian peninsula in the zone called "the Galicia Bank" before 13 May 2009.

Испания сообщила о том, что все формы насилия в отношении женщин запрещены в соответствии с законом.

Spain reported that all forms of violence against women were proscribed legislatively.

Испания сообщила, что Институт по проблемам женщин содействует повышению информированности о юридически закрепленных правах женщин.

Spain reported that the Institute of Women promotes public awareness of women's legal rights.

Испания сообщила об инициативах, принимаемых несколькими министерствами для поощрения проведения такой политики национальной безопасности, которая благоприятствовала бы реализации прав человека.

Spain reported on initiatives taken by several ministries to promote a national security policy conducive to the enjoyment of human rights.

Испания сообщила о своей Национальной организации по трансплантации, в состав которой входят координаторы по вопросам трансплантологии, имеющиеся в каждой больнице.

Spain reported on its National Transplant Organization, which consisted of transplant coordinators in every hospital.

Испания сообщила, что была разработана общая методология, основанная на социологических дискуссионных группах и форумах экспертов.

Spain indicated that a common methodology based on sociological discussion groups and expert forums had been developed.

Испания сообщила, что в соответствии со своим национальным законодательством она регулярно осуществляет контролируемые поставки для получения доказательных материалов против организованных преступных групп.

Spain reported that it had conducted controlled deliveries regularly, in order to obtain evidence against organized crime groups, in line with its national legislation.

Испания сообщила, что организованная преступность не ограничивается конкретным перечнем преступлений и поэтому необходимо установить приоритетность действий полиции по борьбе с преступными группами.

Spain reported that organized crime was not limited to a closed list of crimes and so priorities had to be set for police action against criminal groups.

Испания сообщила о некоторых мерах, принятых в области авиаперевозок.

Испания сообщила, что после выборов 2004 года доля женщин в исполнительных органах власти составила 50 процентов.

Spain reported that after the 2004 elections, women constituted 50 per cent in the executive branch of Government.

Испания сообщила, что ее двусторонний финансовый взнос в Испанское агентство международного сотрудничества составил 5,066 млн. песет.

Spain indicated that its bilateral financial contribution amounted to 5.066 million pesetas through the Spanish Agency for International Cooperation.

Испания сообщила об учреждении с Португалией двусторонней комиссии для осуществления Альбуфейрской конвенции об управлении трансграничными водами между этими двумя странами.

Spain reported that a bilateral commission had been established with Portugal to implement the Albufeira Convention regulating the transboundary waters between the two countries.

23 января 2013 года Испания сообщила о нарушении в связи с экспортом станков.

On 23 January 2013, Spain reported a violation concerning an export of machine tools.

Испания сообщила, что Институт по проблемам женщин выделил финансовые средства НПО для реализации проектов по предупреждению насилия в отношении женщин.

Spain reported that the Women's Institute provided funding to NGOs for projects to prevent violence against women.

Испания сообщила, что является одним из учредителей АЦМО-Н. Она активно участвует в его деятельности и в настоящее время председательствует в этом органе.

Spain reported that it was one of the founding members of MAOC-N. It had been actively participating in its activities and was currently serving as the presidency of this organization.

context.reverso.net

испания отметила - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Испания отметила усилия, предпринятые в Доминиканской Республике в области основных прав и свобод.

Spain noted the efforts made by the Dominican Republic in the area of fundamental rights and freedoms.

Испания отметила готовность Тимора-Лешти добиваться улучшения положения с правами человека.

Spain noted Timor-Leste's willingness to improve in the human rights field.

Испания отметила приверженность Эстонии защите прав ее национальных меньшинств.

Spain recognized Estonia's commitment to protecting the rights of its national minorities.

Испания отметила усилия, предпринимаемые в целях ликвидации гендерной дискриминации, и принятие национальной стратегии и плана действий в интересах рома.

Spain recognized efforts to eliminate gender-based discrimination and the adoption of a national strategy and action plan for the Roma people.

Испания отметила, что она делала финансовые взносы в Сектор по предупреждению терроризма ЮНОДК и на деятельность Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.

Spain highlighted its financial contributions to the Terrorism Prevention Branch of UNODC and to the Counter-Terrorism Implementation Task Force.

Испания отметила, что в сентябре 2013 года все государства - члены Глобального контртеррористического форума приняли Меморандум о передовом опыте оказания помощи жертвам терроризма немедленно после нападения и в ходе уголовного разбирательства.

Spain highlighted the adoption, in September 2013, by all States members of the Global Counter-Terrorism Forum, of the Memorandum on Good Practices for Assistance to Victims of Terrorism Immediately after the Attack and in Criminal Proceedings.

Испания отметила сохранение практики безнаказанности в Гондурасе.

Spain noted the persistent situation of impunity in Honduras.

Кроме того, в своем ответе Испания отметила негативные последствия глобализации.

Moreover, in its report, Spain noted the negative effects of globalization.

Испания отметила, что также было бы уместно установить для представления государством-участником доклада о принятых мерах по выполнению такой рекомендации шестимесячный срок.

Spain noted that it would also be appropriate to establish a six-month period for the State party to report on the measures taken to implement the Committee's recommendations.

Испания отметила приверженность Мавритании правам человека с 2005 года и призвала активизировать усилия по консолидации для укрепления демократии и верховенства закона.

Spain noted the commitment of Mauritania to human rights since 2005 and encouraged further efforts for consolidation to strengthen democracy and the rule of law.

Испания отметила продолжающееся применение жестоких видов наказания, таких как порка, ампутация и забивание камнями.

Spain noted the continued use of cruel punishments such as flagellation, amputation and stoning.

Испания отметила, что роль Комитета в плане международного сотрудничества и помощи нуждается в прояснении.

Spain noted that the role of the Committee in relation to international cooperation and assistance needed clarification.

Испания отметила усилия по строительству новой государственной тюрьмы и призвала страну принять меры, призванные покончить с переполненностью и улучшить условия содержания заключенных.

Spain noted the efforts to build a new State prison and encouraged the country to take measures to end overcrowding and address the conditions of prisoners.

Испания отметила улучшения в деле борьбы с дискриминацией, а также достижения в области прав женщин.

Spain recognized the improvements made in combating discrimination as well as achievements accomplished in the area of women's rights.

Испания отметила усилия по поощрению и защите прав человека, предпринятые со времени подписания в 1992 году мирных соглашений.

Spain recognized efforts to promote and protect human rights since the signature of the 1992 Peace Agreements.

Испания отметила, что решение о конкретных способах проведения мониторинга принимается на индивидуальной основе.

Spain noted that specific means to undertake monitoring were determined on a case-by-case basis.

Испания отметила, что в ее Конституции признается право на собрания и мирные протесты без использования какого-либо оружия.

Spain noted that its Constitution recognizes the right of assembly and peaceful protest without use of any weapons.

Испания отметила интерес к улучшению выполнения международных обязательств посредством создания в сотрудничестве с УВКПЧ механизмов представления национальных докладов.

Spain noted the interest in improving compliance with international obligations by establishing, in cooperation with OHCHR, national reporting mechanisms.

Испания отметила позитивный характер сотрудничества с Советом по правам человека и предстоящее назначение независимого эксперта.

Spain noted positive cooperation with the Human Rights Council and the upcoming appointment of an Independent Expert.

Испания отметила начатую в 2006 году программу по разоружению, демобилизации и реинтеграции в общество, которая по-прежнему претворяется в жизнь.

Spain noted the programme of disarmament demobilization and reintegration initiated in 2006 which is still being applied.

context.reverso.net

испания также - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Испания также приветствует недавнее объявление правительством Республики Индонезия о представлении законопроекта о создании комиссии по установлению истины и примирению.

Spain also wishes to welcome the recent announcement by the Government of the Republic of Indonesia that a bill is to be introduced seeking to establish a commission on truth and reconciliation.

Испания также сообщила о полномочиях региональных властей по регулированию вопросов, касающихся охраны культурных ценностей.

Spain also highlighted the competence of the regional authorities to regulate issues related to the protection of cultural property.

Испания также присоединилась к международным конвенциям в этой области.

Испания также с самого начала является одним из крупнейших плательщиков взносов, обеспечивающих финансирование деятельности Комиссии.

Spain has also been a main contributor to the financing of the Commission from the outset.

Испания также поинтересовалась, планируется ли ратификация Европейской социальной хартии.

Spain also requested information about plans to ratify the European Social Charter.

Испания также поддерживает Декларацию о мерах по ликвидации международного терроризма и Дополнение к указанной Декларации, которая была принята Ассамблеей на ее предыдущей сессии.

Spain also supports the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism and the Supplement to that Declaration adopted by the Assembly at its last session.

Испания также хотела бы вновь заявить о своей поддержке и неизменной приверженности выполнению этой задачи.

Spain also wishes to reiterate its support for and continued commitment to that task.

Завершив консультации, я предлагаю, чтобы Испания также предоставила персонал в состав полицейского компонента МООНГ.

Having completed consultations, I propose that Spain also contribute to the police component of UNMIH.

Испания также участвует во встречах министров иберо-американских стран и лиц, отвечающих за разработку политики в области обеспечения равенства.

Spain also takes part in the Ibero-American Meetings of Ministers and Officials Responsible for Equal Opportunity Policy.

Испания также подчеркнула пробелы в международном сотрудничестве по борьбе с соответствующими преступлениями, объясняющиеся различиями в правовых подходах на национальном уровне.

Spain also stressed the lacunae in international cooperation to combat related offences owing to divergent national legal approaches.

Именно поэтому Испания также в полной мере поддержала проект резолюции, по которому мы только что проголосовали.

That is why Spain also fully supported the draft resolution on which we just voted.

Испания также отметила важную работу Комиссии по установлению истины, ее доклад за 2008 год и рекомендации, которые подлежат осуществлению.

Spain also highlighted the important work of the Truth Commission and its 2008 report and recommendations, which should be implemented.

Испания также сослалась на положение сербского меньшинства и рома.

Spain also referred to the Serb and Roma minorities.

Испания также сообщила, что в последнее время сотрудничество между частными службами безопасности и полицией активизировалось.

Spain also reported that collaboration between private security services and the police had increased in recent times.

Многие респонденты указали на консультации с другими органами власти, а Испания также отметила возможность проведения консультаций с НПО.

Many respondents referred to consultation of other authorities, with Spain also possibly consulting NGOs.

Испания также финансировала должность эксперта по линии службы технического сотрудничества в вопросах, касающихся реформы инициативы "Единая Организация Объединенных Наций".

Spain also financed the post of an expert to work in the Technical Cooperation Service on issues related to the One United Nations reform.

Испания также настоятельно призвала других доноров вносить взносы в Фонд.

Испания также сослалась на свое двустороннее соглашение с Португалией относительно планов и программ, по которым Португалия является затрагиваемой Стороной.

Spain also referred to its bilateral agreement with Portugal for plans and programmes in which Portugal was the affected Party.

Испания также просила Сербию подробно рассказать о своих планах в отношении поощрения и защиты общин рома.

Spain also requested Serbia to expand its plans concerning the promotion and protection of Roma communities.

Испания также сообщает о консультациях, ведущихся с финансовыми учреждениями относительно принятия таких мер, как создание систем раннего оповещения и контроля, необходимых для обнаружения поддельных удостоверений личности.

Spain also reported that consultations were under way with financial institutions to implement measures such as the installation of early warning and control systems necessary for the detection of forged identity documents.

context.reverso.net

Испании - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Многие годы он являлся Постоянным представителем Испании.

He represented his country for many years as the Permanent Representative of Spain.

Рошфор порекомендовал Королеве написать Королю Испании.

It was Rochefort who advised the Queen to write to Spain.

Одновременно посол Испании в Рабате заявил решительный протест марокканским властям.

At the same time, the Spanish Ambassador in Rabat lodged a strong protest against the Moroccan authorities.

Однако министр иностранных дел Испании не препроводил этот документ Королевской прокуратуре.

However, the Spanish Ministry for Foreign Affairs did not forward this document to the Crown Prosecution Service.

Лучшее поколение Испании жарит для турка фалафель.

The best prepared generation in Spain and the Turk has them frying falafels.

Замечания Испании будут отражены в докладе Комиссии.

The comments made by Spain would be reflected in the Commission's report.

Его содержание вызвало определенную настороженность у правительств Соединенного Королевства, Испании и Аргентины.

Its contents had been regarded with some concern by the Governments of the United Kingdom, Spain and Argentina.

«Полная применимость принципа территориальной целостности для деколонизации Гибралтара не является частным мнением Испании.

That the principle of territorial integrity is fully applicable to the decolonization of Gibraltar is not an argument made by Spain alone.

По просьбе Бюро Национальный статистический институт Испании согласился организовать и возглавить сессию.

At the request of the Bureau the National Institute for Statistics of Spain agreed to organise and chair the session.

Наиболее важным вкладом Испании в преобразование общества явилось введение христианства.

Spain's major contribution to social change was the introduction of Christianity.

Географическая близость Марокко к Испании для многих детей делает эмиграцию вполне реальной.

The geographic proximity of Morocco to Spain makes emigration a viable undertaking for many children.

Правительству Испании следует продолжить работу по ликвидации таких проявлений дискриминации.

The Government of Spain should continue working to eliminate such examples of discrimination.

Таким образом, возможное применение смертной казни в Испании ограничивается двумя совершенно исключительными обстоятельствами.

Therefore, the possibility of applying the death penalty in Spain is dependent on two absolutely exceptional circumstances.

В Испании данный принцип применяется к управлению отходами .

In Spain, strict liability has been introduced in the waste management sector.

Г-н ЮЙ Мэнцзя говорит, что он впечатлён приверженностью Испании делу запрещения пыток.

Mr. YU Mengjia said that he was encouraged by Spain's commitment to eliminating torture.

По предложению представителя Испании Рабочая группа добавила к вопроснику рубрику, касающуюся железнодорожного контрольного органа.

On the proposal of the representative of Spain, the Working Party added an entry concerning the railway control authority to the questionnaire.

Эксперт от Испании согласился передать образец письма, которое могли бы подписывать обе стороны.

The expert from Spain agreed to supply a sample letter that could be signed by both parties.

В Испании используется таблица соответствия удостоверений каждого из государств.

Spain uses a table of equivalence with the licences from each State.

В частности, в Испании и Португалии дальнейшему распространению ВИЧ способствовало употребление инъецируемых наркотиков.

In Spain and Portugal in particular, injecting drug use has contributed to the continuing spread of HIV.

Комитет продолжил рассмотрение данного пункта и заслушал заключительные замечания по Кубе и Испании.

The Committee continued its consideration of the item by reading out the concluding observations on Cuba and Spain.

context.reverso.net


Смотрите также